يزيد الذكاء الاصطناعي في ترجمة Google من دقة الترجمة بنسبة 60٪

أظهرت مباراة Go الأخيرة بين ذكاء اصطناعي يسمى AlphaGo والبطل الكوري Lee Sedol أن الذكاء الاصطناعي (AI) يمكن أن يفاجئ حتى سادة فئته. من الجيد أيضًا استخدام رمز التعلم الآلي الذي تم على أساسه إنشاء AlphaGo في تحديث الترجمة من Google.

تحسين ترجمة جوجل باستخدام AlphaGo

بفضل الشبكات العصبية العميقة ، بدأ المترجم العمل مع اللغات بشكل أكثر دقة - وأحيانًا 60٪ أكثر دقة! العنصر الرئيسي في التحديث هو وحدة الترجمة الآلية العصبية من Google ، أو GNMT ، وهذا الشيء هو الذي يزيد الدقة.

الشبكات العصبية هي أفضل المترجمين في الوقت الحالي، وشركات تكنولوجيا المعلومات الكبرى تعرف ذلك. "نحن نتنافس مع الجميع في وقت واحد. "نحن على حافة الهاوية"، علق بيتر لي، رئيس تطوير الذكاء الاصطناعي في هذه الحالة Microsoft البحث.

مصدر: سلكي

مشاركة
Denis Zaychenko

أكتب كثيرًا ، أحيانًا عن العمل. أنا مهتم بالكمبيوتر وأحيانًا ألعاب الهاتف المحمول ، وكذلك أجهزة الكمبيوتر. تقريبًا جمالي ، أحب أن أمدح أكثر من أن أنتقده.

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول المشار إليها إلزامية*